Jak zwykle - leżało w bibliotece na stoliku z oddanymi tego dnia książkami... wzięłam, przez stary sentyment do Modiano, do czasów, gdy nie pracowałam zajmując się małym dzieckiem i, żeby nie zwariować, co trzy tygodnie udawałam się do biblioteki Instytutu Francuskiego po kolejną porcję francuszczyzny. Modiano przeczytałam wówczas całego - to znaczy całego, który wtedy, do tej pory, wyszedł. A były to lata 90-te.
Pamiętam jeszcze okładkę francuskiego wydania Dory Bruder...
Modiano stał się wtedy jednym z moich najulubieńszych autorów, było w nim coś takiego nieuchwytnego, tajemniczego, jak bohaterzy jego krótkich powieści...
I po raz kolejny przekonuję się, że pewne stare namiętności należy zostawić takimi, jakie były. Co mam na myśli - chodzi mi o to, że ta sama powieść przeczytana (mniejsza o to, że po 20 latach) PO POLSKU - nie jest już tym samym, co wtedy PO FRANCUSKU :)
Teraz, gdy to ponownie czytałam, zaczęłam się zastanawiać - chętnie bym wróciła do Modiano w oryginale. Wstałam do półki z francuskimi wydaniami, okazało się, że nie mam Rue des Boutiques Obscures, na co liczyłam, tylko Boulevards de ceinture, to już nie to.
Co robić?
Zapisać się ponownie do Instytutu? Trochę mi szkoda kasy, 80 zł rocznie, ale mam jakiś wielki wewnętrzny opór przed płaceniem za bibliotekę, to jakieś XIX-wieczne jest :)
Kupić sobie? Owszem, kasa wydana, ale za to już mam do końca życia swoje :) Ale ja wiem, znajdę w jakimś francuskim antykwariacie i "przy okazji" nakupię cały worek...
Nie nie nie.
Skupmy się na czeskim :)
Początek:
Koniec:
Wyd. Sonia Draga Katowice 2019, 183 strony
Tytuł oryginalny: Dora Bruder
Przełożyła: Bożena Sęk
Z biblioteki
Przeczytałam 1 stycznia 2020 roku
Na Rajskiej, w wypożyczalni obcojęzycznej, jest trochę książek po francusku. Modiano też jest:).
OdpowiedzUsuńO! I to jest bardzo dobra wiadomość :) Dawno już tam nie byłam, chyba ostatni raz, jak Doncowej w oryginale szukałam (zanim zaczęłam ją kupować)...
UsuńDzięki!